| Amt für Wirtschaftsförderung und Arbeitsmarkt der Landeshauptstadt Saarbrücken | Rathaus 66104 Saarbrücken Telefon: 0681 905-1705 Fax: 0681 905-1605 e-Mail: LHS-Wifoe@saarbruecken.de Internet: www.saarbruecken.de
| Raimund Hirschfelder, Verwaltungsdezernent | |
|
|
|
| ASKO EUROPA-STIFTUNG | Pestelstraße 2 66119 Saarbrücken Telefon: 0681 92674-0 Fax: 0681 92674-99 e-Mail: info@asko-europa-stiftung.de Internet: www.asko-europa-stiftung.de
| Klaus-Peter Beck, Vorsitzender des Kuratoriums; Dr. Michael Meimeth, Geschäftsführer | Förderung von Wissenschaft, Forschung und Bildung im Hinblick auf die Entwicklung Europas. Initiierung und Umsetzung von Forschungsprojekten, Dialog- und Diskussionsforen sowie internationalen Studienprogrammen, Bildungsinitiative "Mut zur Nachhaltigkeit". |
Promotion of science, research and education in view of the promotion of European development. Initiation and realisation of research projects, dialogue and discussion panels and international study programmes.
Educational initiative "Encouraging Sustainability". |
Promotion des sciences, de la recherche et de la formation en mettant l’accent sur le développement de l’Europe. Conception et réalisation des projets dans le domaine de la recherche, des forums de discussions et de dialogue et des programmes internationaux d’études.
Initiative de culture et de formation "Mut zur Nachhaltigkeit". („Osons le développement durable“). |
Fomento de la sciencia, de la investigación y de la formación con respecto a la evolución de Europa. Iniciación y realización de projectos de investigación; iniciación y realización de foros de diálogo y de discusión así como de programas de estudios internacionales.
Iniciativa educacional "Alentando la sostenibilidad". |
| BFW Saarland GmbH | Schlesienring 2 66121 Saarbrücken Telefon: 0681 98216-0 Fax: 0681 98216-28 e-Mail: info@BFWSaarland.de Internet: www.BFWSaarland.de
| Wolf-Dieter Rath, Geschäftsführer | Die BFW Saarland GmbH ist ein staatl. anerkanntes und nach DIN ISO EN zertifiziertes Weiterbildungsunternehmen. Es bietet mit großer Resonanz im technisch-gewerblichen und im kaufm.- dienstleistenden Fachbereich für Einzelpersonen wie für Unternehmen Lehrgänge an, die auf öffentlich-rechtliche Prüfungen vorbereiten. Zusätzlich werden Firmenschulungen insbesondere in den Projekten "Autoland Saarland", "Qualifizierungsoffensive Tourismus im Saarland", "Beschäftigung und Qualifizierung" und "Nano-Bio-Technologie" konzipiert und durchgeführt. Soweit möglich werden dabei Förderprogramme der EU, des Bundes und des Landes berücksichtigt und eingesetzt. Die BFW Saarland GmbH unterhält als zusätzliches Angebot für Berufstätige je eine Abendfachoberschule in kaufmännischer wie in technischer Fachrichtung sowie eine Fachschule für Technik, deren Abschluss ebenfalls die Fachhoch-schulreife beinhaltet. Im Sinne der dualen Weiterbildung arbeitet sie mit den saarländischen Berufsbildungszentren und Unternehmen vertrauensvoll zusammen. |
BFW Saarland GmbH is a government-approved advanced-training company certified under DIN ISO EN. We provide highly acclaimed courses in the fields of technology/industry and commerce/services for both individuals and companies in preparation of examinations under public law. In addition, we design and hold company training courses especially within the projects of "Autoland Saarland" (Automotive Saarland), "Qualifizierungsoffensive Tourismus im Saarland" (Qualification Offensive focusing on Tourism in the Saarland), "Beschäftigung und Qualifizierung" (Employment and Qualification) and "Nano-Bio-Technologie" (Nano-Bio-Technology). Whenever possible, we take full advantage of support programmes offered by the EU, the German government and the Saar government. As an additional offer for working people, BFW Saarland GmbH runs two evening colleges for business-oriented and for technical studies respectively, as well as a college of technology, which also provides entrance qualifications for attending universities of applied sciences (Fachhochschulen). To promote dually oriented advanced training (combining theory and practice) we closely cooperate with vocational training centres and companies in the Saarland. |
La société BFW Saarland GmbH est une entreprise de formation continue reconnue par l’état et certifiée conformément à la norme allemande DIN ISO EN. L’entreprise connaît un grand succès et offre des formations individuelles ou collectives (en entreprise) dans les domaines de spécialité techniques, commerciaux et dans celui des services, formations préparant aux examens d’état ou publics. En outre la société conçoit et réalise des formations en entreprise, en particulier dans le cadre des projets "Autoland Saarland" (« la Sarre, pays de l’automobile »), "Qualifizierungsoffensive Tourismus im Saarland" (« offensive qualité du tourisme en Sarre »), "Beschäftigung und Qualifizierung" (« occupation et qualification ») et "Nano-Bio Technologie" (« nano- et biotechnologies). Dans la mesure du possible, ces initiatives intègrent les programmes de promotion européens, nationaux et ceux du land de la Sarre. BFW Saarland GmbH propose en outre des formations destinées à accompagner les personnes qui travaillent: une école supérieure de formation commerciale (en cours du soir) et une école supérieure de formation technique (en cours du soir également) ainsi qu’une école technique débouchant elle aussi sur un baccalauréat technologique. Conformément au principe de la formation en alternance, la société coopère étroitement avec les centres de formations professionnels et les entreprises sarrois. |
BFW Saarland GmbH es una empresa de perfeccionamiento reconocida por el Estado y certificada según las normas DIN ISO EN. Los cursos que ofrece en los terrenos técnico-industrial así como comercial y de servicios, que van dirigidos a personas individuales al igual que a empresas y que preparan para exámenes de derecho público, tienen una gran aceptación. Además concibe e imparte cursos a medida para empresas, especialmente en el marco de los proyectos "Autoland Saarland" (El Sarre: Estado federado del automóvil), "Qualifizierungsoffensive Tourismus im Saarland" (Ofensiva de cualificación con respecto al turismo en el Sarre), "Beschäftigung und Qualifizierung" (Empleo y cualificación) y "Nano-Bio Technologie" (Nano-bio-tecnología). Para ello, siempre que sea posible, aprovechamos los programas de fomento de la UE, del Gobierno alemán y del Gobierno del Sarre. Como oferta adicional para las personas que trabajan, BFW Saarland GmbH dirige un colegio secundario nocturno para cursos de formación comercial y otro para cursos de formación técnica, así como una escuela especializada en formación técnica, que habilita también para ingresar en una escuela técnica superior (Fachhochschule). El concepto del perfeccionamiento dual (combinando teoría y práctica) se plasma en una estrecha colaboración con centros de formación profesional y empresas del Sarre. |
| CEB Fortbildungswerk gGmbH | Industriestraße 6-8 66663 Merzig Telefon: 06861 9308 0 Fax: 06861 9308-45 e-Mail: info@ceb-akademie.de Internet: www.ceb-akademie.de
| Gisbert Eisenbarth, Geschäftsführer | |
|
|
|
| cts Caritas Trägergesellschaft Saarbrücken mbH | Rhönweg 6 66113 Saarbrücken Telefon: 0681 58805-0 Fax: 0681 58805-109 e-Mail: info@cts-mbh.de Internet: www.cts-mbh.de
| Dipl. Kfm. Hans-Joachim Backes, Geschäftsführer | Die Caritas Trägergesellschaft Saarbrücken (cts) wurde 1992 als gemeinnütziges Unternehmen der Caritas gegründet und verantwortet als soziales Dienstleistungsunternehmen der katholischen Kirche derzeit rund 3.500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter u. a. in 3 Krankenhäusern, 1 Rehabilitationsreinrichtung, 10 Seniorenhäusern, 4 Jugendhilfeeinrichtungen und 3 Kindertagesstätten. Unser Ziel ist es, die karitative Arbeit in den eigenen Einrichtungen zu sichern und dabei partnerschaftlich im Verbund kirchlicher Einrichtungen und Träger zu kooperieren. |
Caritas Trägergesellschaft Saarbrücken (cts) was formed in 1992 as a non-profitmaking company of Caritas. As a social-service company of the Catholic Church it is currently responsible for about 3,500 staff in 3 hospitals, 1 rehabilitation institution, 10 homes for the elderly, 4 youth welfare service institutions, 3 day nurseries and other such facilities. It is our aim to guarantee the charitable work in our own facilities while cooperating as partners within the network of church institutions and organizations. |
La société Caritas de Sarrebruck (cts) a été créée en 1992. C'est une organisation catholique d'aide, de développement et de services sociaux, reconnue d'utilité publique. La cts compte aujourd'hui 3.500 collaboratrices et collaborateurs répartis dans 3 hôpitaux, 1 institution de réhabilitation médicale, 10 maisons de retraite, 4 centres d'accueil pour jeunes en difficulté et 3 jardins d'enfants. Notre objectif est d'assurer la mission caritative au sein de nos propres établissements tout en coopérant avec des partenaires tels que les institutions et les sociétés gestionnaires de l'église. |
La Caritas Trägergesellschaft Saarbrücken (cts) fue fundada en 1992 como empresa de utilidad pública de la Cáritas. Actualmente, en su función como empresa de servicios sociales de la Iglesia Católica, es responsable de unos 3.500 colaboradores en 3 hospitales, 1 institución de rehabilitación, 10 residencias de ancianos, 4 centros de asistencia social a menores, 3 guarderías infantiles y otras instituciones parecidas. Nuestro objetivo es asegurar el trabajo caritativo en nuestras propias instituciones mientras aportamos nuestra cooperación solidaria dentro de la unión de instituciones y organizaciones eclesiásticas. |
| FESTO Lernzentrum | Obere Kaiserstraße 301 66386 St. Ingbert (Rohrbach) Telefon: 06894 591-7400 Fax: 06894 591-7444 e-Mail: erm@de.festo.com Internet: www.festo-lernzentrum.de
| Dr. Alfred Ermers, Leiter | Das Festo Lernzentrum - Ihr professioneller Partner für Consulting & Training
Das Festo Lernzentrum ist kompetenter Partner für die Industrie mit einem umfassenden Gesamtprogramm an Dienstleistungen im Bereich der beruflichen Aus- und Weiterbildung.
Durch die enge Anbindung an Produktionswerk und Logistikzentrum der Festo AG & Co. KG haben Unternehmen die feste Verbindung von Theorie und Praxis im Bereich der beruflichen Aus- und Weiterbildung kennen und schätzen gelernt.
Im Festo Lernzentrum bündelt sich die Kompetenz und Erfahrung der weltweit tätigen Festo AG & Co. KG aus über 170 Ländern.
Unser Leistungsspektrum:
Seminare in den Themenbereichen
- Aufbau von Wertschöpfungssystemen einschließlich Sozial- und Methodenkompetenz
- Wirtschaft
- EDV / IT / E-Commerce
- Technik
- Seminare für Ausbilder
Lehrgänge in berufsbegleitender Form
- Staatlich geprüfte/r Techniker/in in den Fachrichtungen
-
- Maschinentechnik
- Elektrotechnik
- Bautechnik
- Geprüfte/r Industriemeister/in (IHK) in den Fachrichtungen
- Mechatronik
- Metall
- Elektrotechnik
- Lagerwirtschaft
- Kunststoff / Kautschuk
- Ausbildung der Ausbilder/innen (AdA-Schein)
- Geprüfte/r Personalfachkauffrau/mann (IHK)
- Geprüfte/r Technische/r Betriebswirt/in (IHK)
- Geprüfte/r Technische/r Fachwirt/in (IHK)
- Fachkraft für betriebliche Suchtprävention (IHK)
- Weitere Lehrgänge mit IHK-Prüfung und IHK-Zertifikat
Consulting
KVP, Coaching, Prozessanalyse, Begleitung von Veränderungsprozessen, Wissensmanagement
Berufliche Qualifizierung
Umschulungen, z.B. Zerspanungsmechaniker oder Handelsfachpacker, Qualifizierungen, Trainingsmaßnahmen
Ausbildung und Verbundausbildung
in gewerblich-technischen Berufen in unserer modern ausgestatteten Ausbildungswerkstatt - auch im Verbund
Fördermittel
Beratung rund um das Thema Förderung der Qualifizierung Ihrer Mitarbeiter
Vermietung
Vermietung von Tagungs-, Konferenz- und Schulungsräumen für Ihre Veranstaltungen |
|
|
|
| FITT-Institut für den Technologietransfer an der HTW | Goebenstraße 40 66117 Saarbrücken Telefon: 0681 5850-40 Fax: 0681 5850-42 e-Mail: pve@fitt.de Internet: www.fitt.de
| Pol van Eyghen, Geschäftsführer | |
|
|
|
| Fraunhofer Institut für Zerstörungsfreie Prüfverfahren (IZFP) | Campus E3 1 66123 Saarbrücken Telefon: 0681 9302-0 Fax: 0681 9302-59 01 e-Mail: info@izfp.fraunhofer.de Internet: www.izfp.fraunhofer.de
| Prof. Dr. Michael Kröning, Leiter des Instituts; Dipl. Ing. Siegfried Kraus, stellvertretender Leiter | Anwendungsorientierte Erforschung und Entwicklung von zerstörungsfrei arbeitenden Prüf- und Meßverfahren, Charakterisierung von Werkstoffen, Kontrolle und Überwachung von Fertigungsprozessen und Anlagenkomponenten, Bau von industrietauglichen Gerätesystemen. Schneller Transfer der Entwicklungsergebnisse in die industrielle Anwendung durch nach DIN EN ISO/IEC 17025 akkreditiertes Applikationszentrum. |
Application-oriented research and development of nondestructive testing and measuring systems, materials characterization, control and monitoring of production processes and components, construction of device systems apt for industry. Rapid transfer of results into industrial application through an accredited (DIN EN ISO/IEC 17025) Application Centre. |
Recherche et développement orientés vers l'application de procédés de mesure et de contrôle non destructifs, caractérisation de matériaux, contrôle et surveillance de procédés de fabrication et de composantes d'installations, construction d'appareillages destinés à l'industrie. Transfert rapide des résultats de recherche vers des applications industrielles grâce au travail du centre d'application accrédité conformément à la norme allemande DIN EN ISO/IEC 17025. |
Investigación y desarrollo orientados a la aplicación de métodos de ensayo y medición no destructivos, caracterización de materiales, control y monitoreo de procesos de fabricación y de componentes, construcción de sistemas de dispositivos aptos para su empleo en la industria. Transferencia rápida de los resultados del trabajo de desarrollo a la aplicación industrial por medio de un centro de aplicación acreditado según DIN EN ISO/IEC 17025. |
| Gesellschaft für Wirtschaftsförderung im Landkreis Merzig-Wadern mbH | Bahnhofstraße 27 66663 Merzig Telefon: 06861 77076-22 Fax: 06861 77076-29 e-Mail: volker.graeve@gfw-mzg.de
| Dipl.-Kfm. Volker Gräve, Geschäftsführer | Betriebsberatung bei Standortsuche, Existenzgründung, Organisations- und Finanzierungsfragen; Vermittlung von Kooperationspartnern; Absatzförderung; Hilfestellung bei Mitarbeiterqualifizierung und Technologietransfer. |
Industrial consultation for location search, company founding, organizational and financing questions, agency services for the introduction of cooperation partners; promotion of sales; assistance with qualifying measures for employees and technology transfer. |
Consultation en matière d'implantation, création d'entreprise, questions concernant l'organisation et le financement; intermédiare pour le recherche de partenaires; promotion des ventes; aides pour la qualification du personnel et pour le transfert de technologies. |
Asesoramiento a empresas en la búsqueda de emplazamiento, establecimiento de negocios, cuestiones de organización y financiación; puesta en contacto con socios para la cooperación; promoción comercial; asistencia en el perfeccionamiento del personal y transferencia de tecnología. |
| Gesundheitsregion Saar e.V. | An der Christ-König-Kirche 6 66119 Saarbrücken Telefon: 0681 5848-226 Fax: 0681 5848-200 e-Mail: gesundheitsregion-saar@web.de Internet: www.gesundheitsregion-saar.org
| Winfried Nimmesgern, Geschäftsführer | |
|
|
|
| GVS - Gewerbeverband des Saarlandes | Hüttenbergstraße 38-40 66538 Neunkirchen Telefon: 06821 30624-0 Fax: 06821 30624-1 Mobil: 0171 7701 966 e-Mail: both@bvd-cedi.de Internet: www.bvd-cedi.de
| Kuni Ludwig Both, Präsident | |
|
|
|
| GW Saar Gesellschaft für Wirtschaftsförderung Saar mbH | ATRIUM Haus der Wirtschaftsförderung, Franz-Josef-Röder-Straße 17 66119 Saarbrücken Telefon: 0681 9965-400 Fax: 0681 9965-444 e-Mail: info@gwsaar.com Internet: www.gwsaar.com
| Reinhold Jäger, Rudolf Müller, Thomas Schuck; Geschäftsführer | Full Service-Betreuung für ansiedlungsinteressierte Unternehmen mit direktem Zugriff auf Industrie- und Gewerbeflächen, gewerbliche Mietobjekte, Planungs- und Bauleistungen; Facility Management.
Asien, Europa, USA. |
Full service for companies searching for a new location with direct access to sites for industrial and commercial use, business premises for lease, planning and construction services; facility management.
|
Service clé-en-mains pour les entreprises intéressées par l'implantation avec accès direct aux terrains industriels et commerciaux, aux bâtiments commerciaux de location, aux services de conception et de construction et à la gestion immobilière.
|
Servicio completo para empresas interesadas en establecerse con acceso directo a zonas industriales y comerciales, a bienes inmuebles comerciales en alquiler, a servicios de planeamiento y construcción; gestión inmobiliaria.
|
| Info-Institut e.V. | Pestelstraße 6 66119 Saarbrücken Telefon: 0681 95413-0 Fax: 0681 95413-23 e-Mail: info@info-institut.de Internet: www.info-institut.de
| Prof. Dr. Heinz Bierbaum, Leitung | Das Institut für Organisationsentwicklung und Unternehmenspolitik an der HTW (Info-Institut) ist ein Beratungs- und Forschungsinstitut, das aus einem Kooperationsvertrag zwischen der Arbeitskammer des Saarlandes, dem Saarland und der Hochschule für Wirtschaft und Technik hervorgegangen ist. Das Info-Institut hat seinen Schwerpunkt in der betriebswirtschaftlichen Beratung. Dazu gehören das Erstellen von Gutachten, die sachverständige Begleitung von Reorganisationsprozessen sowie die Organisations- und Personalentwicklung. Darüber hinaus ist das Info-Institut in der Forschung tätig und führt Seminare durch. Forschungsschwerpunkte sind Mitbestimmung und Unternehmenspolitik, Arbeitszeit, Beschäftigungspolitik, Regionalentwicklung. Der europäische Vergleich spielt dabei eine wichtige Rolle. |
Info-Institut conducts seminars on business management, corporate policy with planning, management and risk management, staff development with personnel leadership, team building and project management and also offers special seminars for European works councils. In addition, Info-Institut is also active in the area of research. Here, the central focus lies on employee participation and corporate policy, working hours, manpower policy and regional development. |
Des séminaires dans les domaines de l’économie, de la politique d’entreprise incluant planification, gestion et gestion des risques, développement du personnel et gestion des ressources humaines, travail en équipes et gestion de projets ainsi que des séminaires s’adressant spécialement aux représentants du personnel au niveau européen complètent notre offre. En outre l’institut Info travaille dans la recherche et tout particulièrement dans les domaines de la cogestion et des politiques d’entreprise, de l’aménagement du temps de travail, de la politique de l’occupation et du développement régional. |
Organización de seminarios en los sectores siguientes: ciencias empresariales, política de la empresa con planificación, administración y gestión de riesgos, desarrollo de personal incluida la gestión de colaboradores, la formación y desarrollo de equipos ("Team Building”) así como la gestión de proyectos y seminarios especializados para comités de empresa europeos completan la oferta. Además, el Info-Institut se dedica a la investigación, concentrándose en las siguientes prioridades: cogestión y política de empresa, tiempo de trabajo, política de empleo y desarrollo regional. |
| Interkulturelles Kompetenzzentrum Rheinland-Pfalz GmbH | Trierer Str. 49-51 66869 Kusel Telefon: 06381 424143 Fax: 06381 4290123 e-Mail: nadine.baron@ikoku.de Internet: www.ikoku.de
| Nadine Baron, Geschäftsführerin | Das Interkulturelle Kompetenzzentrum Rheinland-Pfalz (IKOKU) wurde am 01.08.2001 als gemeinnützige GmbH gegründet und ist in Trägerschaft des Landkreises Kusel.
Die zunehmende Internationalisierung der Arbeitswelt und die Integration von Migranten in unsere Gesellschaft erfordert erhöhte kulturelle Sensibilität. IKOKU versteht sich als Sammelpunkt für Kompetenzen im Bereich der interkulturellen Kommunikation und bereitet Fach- und Führungskräfte auf Auslandseinsätze vor und berät Unternehmen und öffentliche Einrichtungen bei ihren internationalen Geschäftsaktivitäten.
Des Weiteren ist IKOKU als Bildungsträger im Bereich Betreuung, Qualifizierung und Arbeitsvermittlung tätig und führt die Volkshochschule des Landkreises Kusel.
IKOKU erfüllt die Forderungen der DIN EN ISO 9001:2000 und ist zudem zugelassener Träger für die Förderung der beruflichen Weiterbildung nach dem Recht der Arbeitsförderung (AZWV). |
The Centre for Intercultural Competence, Rhineland-Palatinate (IKOKU) was founded as a non-profit limited liability company on 1 August 2001 and is funded by the district of Kusel.
The increasing internationalisation of the workplace and the integration of immigrants into our society call for increased cultural sensitivity. IKOKU sees itself as a place where skills in the area of intercultural communication can be collected; it prepares specialist and managerial staff for foreign assignments and offers consultation for companies and public institutions in their international business operations.
IKOKU also acts as an educational institution in the areas of supervision, qualification and job placements and runs the adult education centre in the district of Kusel.
IKOKU meets the requirements of the DIN EN 9001:2000 German industrial standard and is also an authorised provider for the promotion of advanced vocational training in accordance with employment promotion law (i.e. the German recognition and approval ordinance for advanced training, AZWV).
|
Le Centre de compétences interculturel de Rhénanie-Palatinat (IKOKU) a été fondé le 01.08.2001 en tant que GmbH à but non lucratif et est sous la responsabilité de l’arrondissement de Kusel.
L’internationalisation croissante du monde du travail et l’intégration des migrants dans notre société nécessitent une sensibilité culturelle élevée. IKOKU se considère comme un point de rassemblement des compétences dans le domaine de la communication interculturelle, prépare le personnel technique et les cadres aux enjeux de l’étranger et conseille les entreprises et les institutions publiques dans leurs activités internationales.
En outre, IKOKU est un organisme de formation dans le domaine de l’encadrement, la qualification et le service de l’emploi et dirige l’université populaire de l’arrondissement de Kusel.
IKOKU remplit les exigences DIN EN ISO 9001:2000 et est organisme agréé pour la promotion de la formation professionnelle continue en vertu du droit à la promotion du travail (AZWV, Ordonnance sur la reconnaissance et l’admission de la formation continue).
|
El Centro de Competencia Intercultural de Renania-Palatinado (Interkulturelles Kompetenzzentrum Rheinland-Pfalz, IKOKU por su denominación en alemán) se fundó el 01-08-2001 como sociedad de utilidad pública de responsabilidad limitada (gemeinnützige GmbH) y es de titularidad del distrito administrativo Kusel.
La creciente internacionalización del mundo laboral y la integración de los inmigrantes en la sociedad requieren una mayor sensibilidad cultural. En IKOKU se concentran las competencias necesarias en el ámbito de la comunicación intercultural; el centro ayuda a especialistas y directivos a prepararse de manera adecuada para sus proyectos en el extranjero y asesora a empresas y entidades públicas en sus actividades comerciales internacionales.
IKOKU participa, asimismo, en las áreas de asistencia, cualificación y tramitación de trabajo y gestiona la Universidad Popular (Volkshochschule) del distrito administrativo Kusel.
IKOKU cumple con las exigencias de la normativa DIN EN ISO 9001:2000 y es, además, un centro certificado según el Reglamento Alemán para el Reconocimiento y la Acreditación de Centros de Formación Profesional (Anerkennungs- und Zulassungsverordnung Weiterbildung, AZWV).
|
| InWEnt Internationale Weiterbildung und Entwicklung gGmbH | Regionales Zentrum Saarland: Mecklenburgring 1 66121 Saarbrücken Zentrale: Tulpenfeld 5, 53113 Bonn Telefon: 0681 819091-10 Fax: 0681 819091-49 e-Mail: werner.bouillon@inwent.org Internet: www.inwent.org
| Leiter Regionales Zentrum Saarland: Werner Bouillon | Fortbildung von Fach- und Führungskräften aus Entwicklungsländern,
internationale berufliche Qualifizierung von Nachwuchs-, Fach- und Führungskräften aus Deutschland, anderen Industrie- sowie Transformationsländern,
internationaler Erfahrungsaustausch und Dialog,
Politikdialog mit internationalen Organisationen,
entwicklungsbezogene Bildungs- und Informationsarbeit in Deutschland,
Vorbereitung von Fachkräften der deutschen Entwicklungszusammenarbeit |
Advanced training of experts and managers from developing countries,
International professional qualification of young professionals, experts and managers from Germany, other industrialized economies and transition countries,
International exchange of experience and dialogue,
Policy dialogue with international organizations,
Development-related education and information activities in Germany,
Preparation of experts of German development cooperation. |
Perfectionnement d'experts et de cadres dirigeants des pays en développement
Qualification professionnelle internationale de la relève, des experts et cadres dirigeants originaires d'Allemagne, d'autres pays industriels et des pays en transition
Echange d'expériences et dialogue à l'échelle internationale
Dialogue politique avec des organisations internationales
Activités de formation et d'information en Allemagne dans le domaine du développement
Préparation des coopérants allemands à leur affectation à l'étranger. |
Estudios perfeccionamiento profesional de cuadros técnicos y ejecutivos de países en desarrollo;
calificación internacional de profesionales jóvenes, cuadros técnicos y ejecutivos de Alemania, de otros países industriales y países en transición;
intercambio de experiencias y diálogo a nivel internacional;
diálogo político con organismos internacionales;
actividades educativas e informativas sobre el desarrollo a realizar en Alemania;
preparación de especialistas de la cooperación alemana para el desarrollo |
| IPI Interregionale Presse | Am Ludwigsplatz 6 66117 Saarbrücken Telefon: 0681 56070 Fax: 0681 51035 e-Mail: ipi-presse@t-online.de Internet: www.ipi-presse.org; www.ipi-presse.net
| Georges Wagner-Jourdain, Vorsitzender | Die "Interregionale Presse-Presse Interrégionale" (IPI) ist ein unabhängiger Zusammenschluss von hauptberuflich tätigen Journalistinnen und Journalisten in der Großregion Saarland/Lothringen/Luxemburg (Saar-Lor-Lux)/Wallonien/Rheinland-Pfalz. Sie hat im Durchschnitt 120 Mitglieder. Ziel ist die Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Journalistinnen und Journalisten. |
"Interregionale Presse-Presse Interrégionale" (IPI) is an independent association of full-time professional journalists in the Greater Saarland/Lorraine/Luxembourg (Saar-Lor-Lux)/Wallonia/Rhineland-Palatinate region. IPI has an average of 120 members. Its aim is to promote the cross-border cooperation of journalists. |
La "Interregionale Presse-Presse Interrégionale" est une association indépendante de journalistes professionnel(le)s de la Grande Région Sarre/Lorraine/Luxembourg (Saar- Lor-Lux)/Wallonie/Rhénanie-Palatinat. Elle est forte de 120 membres en moyenne. Son but consiste à encourager et à renforcer la coopération transfrontalière entre journalistes. |
La "Interregionale Presse-Presse Interrégionale" (IPI) es una asociación independiente de periodistas profesionales dentro de la gran región del Sarre/Lorena/Luxemburgo (Sarre-Lor-Lux)/Valonia/Renania-Palatinado. Tiene un promedio de 120 miembros. Su objetivo es la promoción de la colaboración transfronteriza de los y las periodistas. |
| IZES gGmbH | Altenkesseler Straße 17, Geb. A1 66115 Saarbrücken Telefon: 0681 97628-40 Fax: 0681 97628-50 e-Mail: izes@izes.de Internet: www.izes.de
| Geschäftsführer: Dr. Michael Brand, Dr. Frithjof Spreer | IZES ist ein Forschungsinstitut an der HTW Saarbrücken. Es beschäftigt sich mit zukunftsfähiger Energieversorgung- und –nutzung in den Bereichen Energieeffizienz und erneuerbare Energien. IZES erarbeitet innovative Lösungen für Energieunternehmen, Bauträger und Siedlungsgesellschaften, Verbände, Politik und Verwaltung, Forschungseinrichtungen und Bildungszentren auf regionaler, nationaler und europäischer Ebene. |
IZES is a research institute at Saarbrücken HTW (University of Applied Sciences), whose work focuses on sustainable energy supply and utilization in the fields of energy efficiency and renewable energies. IZES develops innovative solutions for energy companies, building developers and land settlement societies, associations, political and administrative clients, research institutions and educational centres at regional, national and European level.
|
IZES est un institut de recherche auprès de la HTW (Université économique et technique) de Saarbrücken. Cet institut développe des solutions d’approvisionnement et de valorisation énergétique pour le futur dans les domaines de l’efficacité énergétique et des énergies renouvelables. L’IZES développe des solutions innovatrices pour les entreprises du secteur de l’énergie, du bâtiment, ainsi que pour les sociétés de construction HLM, les associations, le monde politique et l’administration, les instituts de recherche et de formation au niveau régional, national et européen. |
IZES es un instituto de investigación de la HTW (Escuela Superior de Ciencias Aplicadas) de Sarrebruck. Se ocupa de formas sostenibles de suministro y aprovechamiento de energía en los ámbitos de la eficiencia energética y las energías renovables. IZES elabora soluciones innovadoras para empresas energéticas, promotores de construcción y sociedades urbanizadoras, asociaciones, clientes políticos y administrativos, instituciones de investigación y centros de enseñanza a nivel regional, nacional y europeo.
|
| Leibniz-Institut für Neue Materialien gGmbH - INM | Campus D2 2 66123 Saarbrücken Telefon: 0681 9300-0 Fax: 0681 9300-223 e-Mail: contact@inm-gmbh.de Internet: www.inm-gmbh.de
| Prof. Dr. Eduard Arzt, Wissenschaftlicher Geschäftsführer und Vorsitzender der Geschäftsführung; Prof. Dr. Michael Veith, Wissenschaftlicher Geschäftsführer; Dr. Roland Rolles, Kaufmännischer Geschäftsführer | Chemische Synthese von Nanopartikeln, Processing zu Nanokompositen, keramischen Werkstoffen und Schichten, Mikrostrukturierung und Holographie, Anwendungsentwicklungen für Optik, Displaytechnik, Oberflächentechnik, Life Science, Bau, Automobiltechnik und Mikroelektronik, Produkt- und Produktionsentwicklungen in Technikums- und Pilotanlagen. |
Chemical synthesis of nanoparticles, processing into nanocomposites, ceramic materials and layers, microstructuring and holography, application developments for optics, display technology, surface technology, life science, building construction, automotive engineering and microelectronics, product and production developments in pilot and experimental plants. |
Synthèse chimique de nanoparticules, processus de nanocomposites, de matériaux céramiques et de couches, macrostructuration et holographie, développement d’applications dans le domaine de l’optique, des techniques d’affichage, des techniques de superficie, des sciences de la vie, de la construction, des techniques de l’automobile et de la microélectronique, produits et développement de produits dans des installations de recherche et des installations pilote. |
Síntesis químico de nanopartículas, transformación en nanocompuestos, materiales y capas cerámicos, microestructuración y holografía, desarrollo de aplicaciones para la óptica, la tecnología de pantallas, la tecnología de superficies, la ciencia de la vida, la construcción, la técnica del automóvil y la microelectrónica, desarrollo de productos y de procesos de producción en plantas piloto y de experimentación. |
| Ministerium für Wirtschaft und Arbeit | Franz-Josef-Röder-Str. 17 66119 Saarbrücken Telefon: 0681 501-00 Fax: 0681 501-1620
Internet: www.saarland.de
| Joachim Kiefaber, Ministerialrat | |
|
|
|
| Mittelstandsclub e.V. | Taubfeld 8 66121 Saarbrücken Telefon: 0681 9508130 e-Mail: info@mittelstandsclub.de Internet: www.mittelstandsclub.de
| Horst Hinschberger, Präsident | Interessengemeinschaft, die die Belange des Mittelstandes und der Kleinbetriebe vertritt, Netzwerke bildet und verbindet. |
A club that represents the interests of small and medium-sized enterprises and which also forms and links networks. |
Communauté d’intérêts représentant les intérêts des PME, créant des réseaux et reliant ses membres entre eux. |
Agrupación de intereses que representa los de la clase media y de las pequeñas empresas y que forma e interconecta redes. |
| reha gmbh Werkstatt für behinderte Menschen | Dudweilerstraße 72 66111 Saarbrücken Telefon: 0681 93621-100 Fax: 0681 93621-900 e-Mail: info@reha-marketing.de Internet: www.reha-marketing.de
| Rainer Blum, Geschäftsführer | reha gmbh
Wir machen das.
Druck.Marketing.Logistik.
DruckCenter
- Offset-und Digitaldruck
- Geschäftspapiere
- Visitenkarten
- Briefumschläge
- Techn. Dokumentation
- Broschüren
- Flyer
- Zeitschriften
- Bücher
- Plakate
- Karten
und vieles mehr!
MarketingCenter
- Adressmanagement
- Portooptimierung
- Personalisierte Mailings
- Spendenmailing
- Katalogversand
- Postwurf Spezialpartner
- Rechnungsdruck und Versand
- Responsebearbeitung
- Direktadressierung von Drucksachen aller Art
- Scannen/Archivieren
von Kleinst- bis Millionenauflage!
LogistikCenter
- Online Shop
- Lagerhaltung
- Erstellen von Lieferscheinen, Adresslabels
- Kommissionieren
- Konfektionieren
- Verpacken
- Versand über Paket- und Speditionsdienstleister
Wir konfektionieren auch Ihre aussergewöhnliche Ideen! |
We'll take care of it.
Printing. Marketing. Logistics.
Printing Centre
- offset and digital printing
- business records
- business cards
- envelopes
- technical documentation
- brochures
- leaflets
- magazines
- books
- posters
- cards
and many other products!
Marketing Center
- address management
- postage optimization
- personalized mailings
- donation mailing
- catalogue dispatch
- direct mail special partner
- invoice printing and dispatch
- response processing
- direct addressing of all kinds of printed matter
- scanning/archiving
from very small numbers to millions of copies!
Logistics Centre
- online shop
- inventory management
- printing of delivery notes, address labels
- order picking
- pre-packaging
- final packaging
- dispatch through parcel and shipping services
We make even your unusual ideas come true! |
reha S.a.r.l.
Nos activités: impression, marketing, logistique
Centre d’impression
- impression en offset et numérique
- papiers d’affaires
- cartes de visite
- enveloppes
- documentation technique
- brochures
- dépliants
- journaux
- livres
- affiches
- cartes
et beaucoup plus!
Centre marketing
- gestion d’adresses
- optimisation d’affranchissement
- Mailings personnalisés
- Mailings de dons
- Expédition de catalogues
- Mailing publipostage partenaires particuliers
- Impression et expédition de factures
- Gestion de réponses
- Adressement direct de tous imprimés
- Lecture optique/mise aux archives
Du plus petit au plus grand tirage!
Centre logistique
- vente en ligne
- stockage
- impression de bons de livraison, étiquettes d’adresse
- préparation des commandes
- confectionner
- emballer
- expédier à l’aide d’un service de colis ou commissionnaire de transport
Nous réalisons même vos idées inhabituelles! |
Nos haremos cargo.
Impresión. Marketing. Logística.
Centro de impresión
- impresión offset y digital
- documentos comerciales
- tarjetas de visita
- sobres
- documentación técnica
- folletos
- volantes
- revistas
- libros
- carteles
- tarjetas
¡y muchos otros productos!
Centro de marketing
- gestión de direcciones
- optimización de franqueo
- mailings personalizados
- mailing de donación
- envío de catálogos
- socio especial para envíos colectivos
- impresión de facturas y envío
- procesamiento de respuestas
- direccionamiento directo de impresos de todo tipo
- escaneado/archivamiento
¡desde ediciones muy pequeñas hasta ediciones millonarias!
Centro de logística
- tienda en línea
- gestión de almacén
- impresión de albaranes de entrega, etiquetas de dirección
- preparación para la expedición
- empaquetado
- embalado
- envío mediante empresas de paquetes y de transportes
¡Realizamos incluso sus ideas excepcionales! |
| Saarbrücker Kammerkonzerte e.V. | Wiesenstraße 8 66121 Saarbrücken Telefon: 0681 812583 e-Mail: info@skmt-skk.de Internet: www.saarbrücker-kammerkonzerte.de
| Walter Glößner, Präsident | |
|
|
|
| Saarländisches Staatstheater GmbH | Schillerplatz 1 66111 Saarbrücken Telefon: 0681 3092 212 Fax: 0681 3092 214 e-Mail: almstedt@theater-saarbruecken.de Internet: www.theater-saarbruecken.de
| Dr. Matthias Almstedt, kaufmännischer Direktor und Geschäftsführer | |
|
|
|
| Stadt St. Ingbert (Wirtschaftsförderung) | Am Markt 12 66386 St. Ingbert Telefon: 06894 1373-1 Fax: 06894 1373-9 e-Mail: wirtschaftsfoerderung@st-ingbert.de Internet: www.sanktingbert.de
| Wolfgang M. Vogelgesang, Thomas Diederichs | Existenzgründungsberatung, Kontaktherstellung zu anderen Ämtern und Ministerien, Koordination von Genehmigungsverfahren, Beratung über Inanspruchnahme regionaler und überregionaler Förderungsprogramme, Gewerbeflächenmanagement, Standortberatung usw. |
Consulting on business start-ups, establishing of contacts with other offices and ministries, coordination of approval procedures, consulting on the utilization of regional and supraregional support programmes, industrial site management, locational consulting, etc. |
Conseil pour la création d'entreprises, mise en contact avec d'autres administrations et ministères, coordination de procédés d'autorisation, conseil pour bénéficier de programmes de promotion au niveau régional et suprarégional, management de zones d'activité, conseil d'emplacement etc. |
Asesoramiento sobre la creación de empresas, establecimiento de contactos con otras oficinas y ministerios, coordinación de procedimientos de aprobación, asesoramiento sobre la utilización de programas de promoción regionales y supraregionales, gestión de zonas industriales, asesoramiento sobre emplazamientos, etc. |
| Taylorix Institut für berufliche Bildung e.V. | Brebacher Landstraße 9 66121 Saarbrücken Telefon: 0681 90608-0 Fax: 0681 90608-13 e-Mail: info@taylorix-institut.com Internet: www.taylorix-institut.com
| Monika Steffgen-Staut, Geschäftsführerin | Fort- und Weiterbildung in den Bereichen EDV-Anwendungen,
Betriebssysteme, Netzwerke, Internet, DTP, CAD, 3D, kaufmännische
Grundlagen und kaufmännische Anwendersoftware, Modulares
Bildungszentrum, auch in Abendform, individuell zugeschnittene Seminare
für Firmen und Behörden. |
Advanced and further education in the areas of computer applications, operating systems, networks, Internet, DTP, CAD, 3D, business fundamentals and business application software, Modular Training Centre, also in the form of evening courses, individually tailored seminars for companies and public authorities. |
Formation et formation continue dans les domaines d’application du traitement électronique de données, systèmes d’exploitation, systèmes réseaux, Internet, PAO, CAO, 3D, bases commerciales et logiciels commerciaux, système de formation modulaire, également en cours du soir, séminaires personnalisés pour entreprises et administrations. |
Perfeccionamiento y formación continuada en los ámbitos de aplicaciones informáticas, sistemas operativos, redes, Internet, autoedición, CAD, 3D, fundamentos comerciales y software de aplicación comercial, Centro de Formación Modular, también en forma de cursos nocturnos, seminarios diseñados a la medida para empresas y autoridades públicas. |
| Universität des Saarlandes | Campus A 23 66123 Saarbrücken Telefon: 0681 303-2002 Fax: 0681 302-2500 e-Mail: vpvw@uni-saarland.de
| | |
|
|
|
| Verein Deutscher Ingenieure/VDI Bezirksverein Saar e.V. | Kerlinger Weg 1a 66798 Wallerfangen Telefon: 06837 9172-0 Fax: 06837 9172-1
Internet: www.vdi-saar.de bv-saar@vdi.de
| Dipl.-Ing. Roland Ißle | Förderung der Ingenieure in Wirtschaft, Staat und Gesellschaft, des technischen Nachwuchses, der technischen Forschung und Entwicklung sowie des Erfahrungsaustauschs und des allgemeinen technischen Fortschritts. |
Promotion of engineers in the sectors of economy, state, and businesses, of coming technical generations, of technological research and development as well as of the exchange of experiences and of general technological progress. |
Promotion de la position des ingénieurs au sein de l'économie, de l'état et de la société, promotion de la relève dans le domaine de la technique, promotion de la recherche et du développement techniques ainsi que de l'échange d'expérience et du progrès technique général. |
Promoción de ingenieros en la economía, el Estado y la sociedad, promoción de técnicos jóvenes, fomento de la investigación y el desarrollo tecnológicos, así como del intercambio de experiencias y del progreso tecnológico en general. |
| Wirtschaftsförderungsgesellschaft Saarpfalz mbH | Saarpfalz-Park 1 66450 Bexbach Telefon: 06826 5202-0 Fax: 06826 5202-28 e-Mail: info@wfg-saarpfalz.de Internet: www.wfg-saarpfalz.de
| Landrat Clemens Lindemann, Vorsitzender des Aufsichtsrats; Dipl.-Betriebswirtin (FH) Doris Gaa, Geschäftsführerin | Standortberatung; Ansiedlung neuer Industrien; Förderung der heimischen Wirtschaft und Existenzgründungen; Finanzierungsberatung und -vermittlung; Vermittlung von Kooperationen und Lizenzen; Absatzförderung etc. |
Site determination; settlement of new indstries; promotion of local economy and the establishment of new enterprises; financial consulting and mediation; procurement of cooperation agreements and licences; sales promotion etc. |
Conseil sur les sites; implantations de nouvelles industries; promotion de l'économie régionale et de la création d'entreprises; consultation et médiation en financement; médiation de coopérations et de concessions; promotion de ventes etc. |
Asesoramiento sobre el emplazamiento de empresas; asentamiento de nuevas industrias; fomento de la economía regional y fundación de empresas y negocios; asesoramiento y negociación de financiamiento; negociación de cooperaciones y licencias; promoción de ventas, etc. |
| Wirtschaftsförderungsgesellschaft St. Wendeler Land mbH | Werschweilerstraße 40 66606 St. Wendel Telefon: 06851 903-100 Fax: 06851 903-104 e-Mail: info@wifoe-gmbh.de Internet: www.wifoe-gmbh.de
| Hans-Josef Scholl, Geschäftsführer | Zentrale Informations-, Beratungs- und Service-Stelle für Existenzgründer, Ansiedlungsinteressenten, Unternehmer und örtliche Kommunalverwaltungen; Absatzförderung und Durchführung von beruflichen Qualifizierungsmaßnahmen. |
Central information, consulting and service office for company founders, for newly interested settlers, entrepreneurs and local municipal administrations; sales promotion and implementation of occupational qualification programmes. |
Centrale d'information, de conseil et de service pour création d'entreprise, personnes intéressées à l'implantation, entrepreneurs et administrations communales de la région; mesures de promotion des ventes et organisation de stages de qualification professionelle. |
Oficina central de información, asesoramiento y servicio para personas que pretenden montar un negocio, personas interesadas en un posible asentamiento, empresarios y administración municipal local; promoción comercial y ejecución de medidas de perfeccionamiento profesional. |
| Wirtschaftsförderungsverband Untere Saar e.V., Saarlouis | Kaiser-Friedrich-Ring 31 66740 Saarlouis Telefon: 06831 4445-54 Fax: 06831 4442-62 e-Mail: pohl-wfus@wfus.de Internet: www.wfus.de
| Landrätin Monika Bachmann, 1. Vorsitzende; Jürgen Pohl, Geschäftsführer | Zentrale Informations-, Beratungs-, Akquisitions- und Servicestelle für Unternehmen und Existenzgründer im Kreis Saarlouis: Ansiedlung, Bestandsentwicklung, Beratung über Förderhilfen und Technologietransfer, Absatzförderung, Messegemeinschaftsstände, Tourismusförderung. |
Central department for information, consulting, acquisition and services for companies and people wishing to establish a business in the district of Saarlouis: Settlement, support for existing businesses, advice on financial assistance and technology transfer, sales promotion, joint trade fair stands, tourism promotion. |
Centrale d'information, de conseil, d'aquisition et de service pour entreprises et créateurs d'entreprises dans la région de Saarlouis: Implantation, développement, conseil pour des aides et le transfert de technologies, promotion des ventes, stands communs pour salons, promotion touristique. |
Centro de información, asesoramiento, adquisición y servicio para empresas y fundadores de empresas en el distrito de Saarlouis: Radicación, fomento de empresas ya radicadas, asesoramiento sobre ayudas financieras y transferencia tecnológica, promoción de ventas, stands de feria colectivos, promoción turística, perfeccionamiento y cualificación de personal. |